Скрізь географічні назви відображають минуле міста або країни, і Корея в цьому відношенні не є виключенням. Проте у корейських географічних назв є ряд особливостей. Найголовніша з них – це майже повна відсутність в Кореї… назв власне корейського походження. Практично всі найменування корейських міст, річок, гір і житлових районів записуються китайськими ієрогліфами і утворені з китайського коріння. Справа тут в тому, що впродовж півтора тисячоліть саме китайський (точніше кажучи – старокитайський, який відрізняється від сучасного китайського приблизно в такому ж ступені, як французький від латині) був державною мовою Кореї. На нім і лише на нім писалися історичні хроніки, видавалися урядові укази, складалися вчені труднощі, тоді як корейська мова вважалася мовою простолюддя, “сірої мужви”, і до XV століття навіть не мав своєї писемності. Тому всі гори і річки Кореї і отримали китайські найменування. Зрозуміло, в старі часи у корейців були свої відвічні географічні назви. Коли середньовічні картографи підбирали китайські ієрогліфи для того або іншої назви, то вони зазвичай старалися, щоб звучання цих ієрогліфів було схоже на відвічне найменування того або іншого пункту або ж, іноді, просто перекладали простонародну корейську назву на китайський. Проте точність такої передачі була дуже відносною, додатково, вимова і ієрогліфів, і корейських слів змінювалася із століттями, так що зараз можна тільки здогадуватися про те, яке корейське слово стоїть за тією або іншою назвою. В той же час майже всі корейські назви мають точний китайський переклад. Проте в більшості випадків значення корейської географічної назви можна зрозуміти, тільки побачивши, якими ієрогліфами воно записане, адже багато ієрогліфів з різним значенням вимовляються абсолютно однаково. Тому на слух, не бачивши ієрогліфів, зрозуміти значення більшості назв неможливо.
Проте перервемо наш тривалий історико-лінгвістичний екскурс і повернемося до самих назв. Звичайно, першою з них є назва корейської столиці – Сеула. Воно цікаве тим, що є одним з дуже небагатьох географічних назв споконвічно корейського походження. Переводиться слово Сеул (корейці вимовляють його як “Соуль”) на російський дуже просто – “столиця”. Як не дивно, це назва корейська столиця формально отримала тільки в 1946 році. До цього корейці зазвичай називали свою столицю “Сеулом” в усній мові, закріпилася ця назва і на іноземних картах, проте офіційно місто мало інші, китайські за походженням, найменування. Іменували його то Хансоном (“місто на річці Хан”), то Кенсоном (теж “стольний град”, але по-китайськи), і лише після Звільнення традиційній народній назві був доданий офіційний статус.
Статті по темі
Теги: ієрогліф, гора, місто, місто на річці хан, назва, пусана, річка, сокир гора, соуль, течжон, хансон
, нижний новгород пансионаты нижнего новгорода .